dà yǎ · shēng mín zhī shí · gōng liú
大雅·生民之什·公刘
dǔ gōng liú ! fěi jū fěi kāng ;
笃公刘!匪居匪康;
nǎi yì nǎi jiāng , nǎi jī nǎi cāng ;
乃埸乃疆,乃积乃仓;
nǎi guǒ hóu liáng , yú tuó yú náng , sī jí yòng guāng 。
乃裹餱粮,于橐于囊,思辑用光。
gōng shǐ sī zhāng , gān gē qī yáng , yuán fāng qǐ háng。
弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。
dǔ gōng liú ! yú xū sī yuán ;
笃公刘!于胥斯原;
jì shù jì fán , jì shùn nǎi xuān , ér wú yǒng tàn 。
既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。
zhì zé zài yǎn , fù jiàng zài yuán ;
陟则在巘,复降在原;
hé yǐ zhōu zhī ? wéi yù jí yáo , bǐng běng róng dāo 。
何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。
dǔ gōng liú ! shì bǐ bǎi quán ;
笃公刘!逝彼百泉;
zhān bǐ pǔ yuán , nǎi zhì nán gāng , nǎi gòu yú jīng 。
瞻彼溥原,乃陟南冈,乃觏于京。
jīng shī zhī yě , yú shí chǔ chù , yú shí lú lǚ ,
京师之野,于时处处,于时庐旅,
yú shí yán yán , yú shí yǔ yǔ 。
于时言言,于时语语。
dǔ gōng liú ! yú jīng sī yī ;
笃公刘!于京斯依;
qiāng qiāng jǐ jǐ , bǐ yán bǐ jǐ 。
跄跄济济,俾筵俾几。
jì dēng nǎi yī , nǎi zào qí cáo ;
既登乃依,乃造其曹;
zhí shǐ yú láo , zhuó zhī yòng páo 。
执豕于牢,酌之用匏。
sì zhī yǐn zhī , jūn zhī zōng zhī 。
食之饮之,君之宗之。
dǔ gōng liú ! jì pǔ jì cháng ;
笃公刘!既溥既长;
jì jǐng nǎi gāng , xiāng qí yīn yáng , guān qí liú quán 。
既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。
qí jūn sān dān , dù qí xí yuán , chè tián wéi liáng 。
其军三单,度其隰原,彻田为粮。
dù qí xī yáng 。 bīn jū yǔn huāng 。
度其夕阳。豳居允荒。
dǔ gōng liú ! yú bīn sī guǎn ;
笃公刘!于豳斯馆;
shè wèi wéi luàn , qǔ lì qǔ duàn 。
涉渭为乱,取厉取锻。
zhǐ jī nǎi lǐ 。 yuán zhòng yuán yǒu 。
止基乃理。爰众爰有。
jiā qí huáng jiàn 。 sù qí guō jiàn 。
夹其皇涧。溯其过涧。
zhǐ lǚ nǎi mì , ruì jū zhī jí 。
止旅乃密,芮鞫之即。
忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。
忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。
忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。
忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。
忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。
忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。
公刘赏析
此诗共六章,每章六句,均以“笃公刘”发端,从这赞叹的语气来看,必是周之后人所作,着重记载了公刘迁豳以后开创基业的史实。
诗之首章写公刘出发前的准备。他在邰地划分疆界,领导人民勤劳耕作,将丰收的粮食装进仓库,制成干粮,又一袋一袋包装起来。接着又挽弓带箭,拿起干戈斧钺各种武器,然后浩浩荡荡向豳地进发。以下各章写到达豳地以后的各种举措,他先是到原野上进行勘察,有时登上山顶,有时走在平原,有时察看泉水,有时测量土地。然后开始规划哪里种植,哪里建房,哪里养殖,哪里采石……一切安顿好了,便设宴庆贺,推举首领。首领既定,又组织军队,进行防卫。诗篇将公刘开拓疆土、建立邦国的过程,描绘得清清楚楚,仿佛将读者带进远古时代,观看了一幅先民勤劳朴实的生活图景。
整篇之中,突出地塑造了公刘这位人物形象。他深谋远虑,具有开拓进取的精神。他在邰地从事农业本可以安居乐业,但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率领人民开辟环境更好的豳地。作为部落之长,他很有组织才能,精通领导艺术。出发之前,他进行了精心的准备,必待兵精粮足而后启行。既到之后,不辞劳苦,勘察地形,规划建设,事无巨细,莫不躬亲。诗云:“陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。”他身上佩带着美玉宝石和闪闪发光的刀鞘,登山涉水,亲临第一线,这样具有光辉形象的领导者,自然得到群众的拥护,也自然会得到后世学者的赞扬。
诗中不仅写了作为部落之长的公刘,而且也写了民众,写了公刘与民众之间齐心协力、患难与共的关系。诗云:“思辑用光。”又云:“既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。”是说他们思想上团结一致,行动上紧紧相随,人人心情舒畅,没有一个在困难面前唉声叹气。“于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语”,诗人用了一组排比句,讴歌了人们在定居以后七嘴八舌、谈笑风生的生动场面。
看来在公刘的时代,似乎既有一定的组织纪律,也有一定的民主自由。诗云:“跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。”在欢庆的宴会上,人们依次入座,共享丰盛的酒肴。在酒足饭饱之际,人们共同推举首领,这中间似可窥见先民政治生活的一个缩影。
此诗的特点是在行动中展示当时的社会风貌,在具体场景中刻画人物形象。无论是“弓矢斯张,干戈戚扬”的行进行列,无论是“既溥既长,既景乃冈,相其阴阳”的勘察情景,都将人与景结合起来描写,因而景中有人,栩栩如生。微感不足的是写勘察的地方较多,二、三、五、六四节虽各有侧重,然重复之处亦在所难免。这大概是由于当时部落的生活还比较单纯,其他无甚可写所致。然而在那个时代能有这样的史诗,确也难能可贵。
83年猪女40岁后命运开始好,40岁的猪命最好
4-2983属猪的人十年大运
4-2983属猪的一生婚姻外遇
4-291947年的猪寿终是哪年
4-291959年属猪的是什么命,属猪人运势好不好
4-291971年猪十年大运预测
4-29