传播国学经典 养育华夏儿女
go
诗经

诗经带拼音:国风·郑风·缁衣

作者:佚名诗经[挑错/完善]

guó fēng · zhèng fēng · zī yī

国风·郑风·缁衣

zī yī zhī yí xī ! bì , yú yòu gǎi wéi xī !

缁衣之宜兮!敝,予又改为兮!

shì zǐ zhī guǎn xī ! huán , yú shòu zǐ zhī càn xī !

适子之馆兮!还,予授子之粲兮!

zī yī zhī hǎo xī ! bì , yú yòu gǎi zào xī !

缁衣之好兮!敝,予又改造兮!

shì zǐ zhī guǎn xī ! huán , yú shòu zǐ zhī càn xī !

适子之馆兮!还,予授子之粲兮!

zī yī zhī xí xī ! bì , yú yòu gǎi zuò xī !

缁衣之席兮!敝,予又改作兮!

shì zǐ zhī guǎn xī ! huán , yú shòu zǐ zhī càn xī !

适子之馆兮!还,予授子之粲兮!

解释翻译
[挑错/完善]

看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。

看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。

看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。

缁衣赏析

《郑风·缁衣》诗中洋溢着一种温馨的亲情,因此,与其说这是一首描写国君与臣下关系的诗,还不如说这是一首写家庭亲情的诗更为确切。当代不少学者认为,这是一首赠衣诗。诗中“予”的身份,看来像是穿缁衣的人之妻妾。孔颖达《毛诗正义》说:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服缁衣。退适治事之馆,释皮弁而服(缁衣),以听其所朝之政也。”说明古代卿大夫到官署理事(古称私朝),要穿上黑色朝服。诗中所咏的黑色朝服看来是抒情主人公亲手缝制的,所以她极口称赞丈夫穿上朝服是如何合体,如何称身,称颂之词无以复加。她又一而再,再而三地表示:如果这件朝服破旧了,我将再为你做新的。还再三叮嘱:你去官署办完公事回来,我就给你试穿刚做好的新衣,真是一往而情深。表面上看来,诗中写的只是普普通通的赠衣,而骨子里却唱出了一位妻子深深挚爱自己丈夫的心声。

全诗共三章,直叙其事,属赋体,采用的是《诗经》中常见的复沓联章形式。诗中形容缁衣之合身,虽用了三个形容词:“宜”、“好”、“席”,实际上都是一个意思,无非是说,好得不能再好;准备为丈夫改制新的朝衣,也用了三个动词:“改为”、“改造”、“改作”,实际上也都是一个意思,只是变换语气而已。每章的最后两句都是相同的。全诗用的是夫妻之间日常所说的话语,一唱而三叹,把抒情主人公对丈夫无微不至的体贴之情刻得淋漓尽致。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。

⑵缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。

⑶宜:合适。指衣服合身。

⑷敝:同“弊”,破旧,穿破。改为:改制,改作。这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。

⑸适:往。馆:官舍,官署,客舍,住所。

⑹还:归回。一说通“旋”,归来。

⑺粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。

⑻好:指缁衣美好。

⑼造:制作。

⑽席(xí):宽大舒适。古以宽大为美。

诗经,国风,郑风
阅读全文
《诗经带拼音:国风·郑风·缁衣》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首古诗词鉴赏大全古诗三百首大全宋词三百首先秦诗人古诗词考题古诗十九首两汉诗人小学生必背古诗70首小学古诗大全魏晋诗人小学文言文大全南北朝诗人小学生必背古诗80首初中古诗大全隋代诗人初中文言文大全唐代诗人楚辞乐府

诗经带拼音:国风·郑风·缁衣原文解释翻译

国学梦手机版

Copyright © 2016-2023 国学梦 M.GuoXueMeng.Com

桂ICP备2021001830号