guó fēng · bīn fēng · dōng shān
国风·豳风·东山
wǒ cú dōng shān , tāo tāo bù guī ;
我徂东山,慆慆不归;
wǒ lái zì dōng , líng yǔ qí méng 。
我来自东,零雨其濛。
wǒ dōng yuē guī , wǒ xīn xī bēi !
我东曰归,我心西悲!
zhì bǐ cháng yī , wù shì xíng méi 。
制彼裳衣,勿士行枚。
yuān yuān zhě zhú , zhēng zài sāng yě ;
蜎蜎者蠋,烝在桑野;
duī bǐ dú sù , yì zài jū xià 。
敦彼独宿,亦在车下。
wǒ cú dōng shān , tāo tāo bù guī ;
我徂东山,慆慆不归;
wǒ lái zì dōng , líng yǔ qí méng 。
我来自东,零雨其濛。
guǒ luǒ zhī shí , yì yì yú yǔ ;
果臝之实,亦施于宇;
yī wēi zài shì , xiāo shāo zài hù ;
伊威在室,蠨蛸在户;
tǐng tuǎn lù chǎng , yì yào xiāo xíng 。
町畽鹿场,熠耀宵行。
bù kě wèi yě , yī kě huái yě !
不可畏也,伊可怀也!
wǒ cú dōng shān , tāo tāo bù guī ;
我徂东山,慆慆不归;
wǒ lái zì dōng , líng yǔ qí méng 。
我来自东,零雨其濛。
guàn míng yú dié , fù tàn yú shì ;
鹳鸣于垤,妇叹于室;
sǎ sǎo qióng zhì , wǒ zhēng yù zhì 。
洒扫穹窒,我征聿至。
yǒu tuán guā kǔ , zhēng zài lì xīn ;
有敦瓜苦,烝在栗薪;
zì wǒ bù jiàn , yú jīn sān nián 。
自我不见,于今三年。
wǒ cú dōng shān , tāo tāo bú guī ;
我徂东山,慆慆不归;
wǒ lái zì dōng , líng yǔ qí méng 。
我来自东,零雨其濛。
cāng gēng yú fēi , yì yào qí yǔ ;
仓庚于飞,熠耀其羽;
zhī zǐ yú guī , huáng bó qí mǎ 。
之子于归,皇驳其马。
qīn jié qí lí , jiǔ shí qí yí ;
亲结其缡,九十其仪;
qí xīn kǒng jiā , qí jiù rú zhī hé ?
其新孔嘉,其旧如之何?
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚时节真美丽,现在重逢会怎样!
东山赏析
此诗咏的是士卒在归来的途中,遇到淫雨天气,在写法上与《小雅·采薇》末章“昔我往矣。杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”相近。王夫之说“以乐景写哀,复以哀景写乐,一倍增其哀乐”,这里既是“以哀景写乐”,又不全是。盖行者思家,在雨雪纷飞之际会倍感凄迷,所以这几句也是情景交融,为每章后面几句的叙事准备了一个颇富感染力的背景。
每章的后四句,则是叙事性内容;大抵可分为前后两部分。
前两章写主人公还乡途中的悲喜交集,喜胜于悲的心情。诗人首先抓住着装的改变这一细节,写战士复员,解甲归田之喜,反映了人民对战争的厌倦,对和平生活的渴望。其次写归途餐风宿露,夜住晓行的辛苦。把诗中人比作桑林的野蚕,颇有意味:令读者感到他辛苦是辛苦,但也有摆脱羁勒,得其所哉的喜悦。(一说这几句是写回忆军中生活,虽也可通,总不如解为直叙归途中事顺理成章)二章写途中想像家园荒芜、民生凋敝,倍增怀念之情。诗中所写的杂草丛生、野兽昆虫出没、磷火闪烁的景象,与汉乐府“十五从军征”,及曹操《蒿里行》所写类似,可见战士家乡当时发生过较大规模的战乱,难怪在家乡越来越近时,诗中人的心境更加复杂。一方面是“近乡情更怯”,另一方面则是“近乡情更‘切’”。所以诗人一面写着可畏的景象,一面又说着“不可畏也,伊可怀也”那样自相矛盾的话。
后两章承上写主人公途中的想像,却是专写对妻子的怀思。有推想妻在家中的忧思(“妇叹于室”),有回忆新婚的情景,也有对久别重逢的想像。诗中特别提到葫芦(瓜瓠),是因为古代婚俗:夫妇合卺时须剖瓠为瓢,彼此各执一瓢,盛酒漱口以成礼。这里言在物而意在人。末章进而回忆三 年前举行婚礼的情景,写莺歌燕舞,迎亲的车马喜气洋洋,丈母娘为新娘子结上佩巾,把做媳妇的规矩叮咛又叮咛(“亲结其缡,九十其仪”)。这些快乐情景既与前文的“妇叹于室”形成对比,同时还暗示着主人公曾经有过“新婚别”的悲痛经历。回忆还会引起诗中人对重逢更强烈的渴望。俗话说“久别胜新婚”,诗的结尾说:“其新孔嘉,其旧如之何!”既是想入非非的,又是合情合理的:因为在古代农业社会,人际关系较为单纯,夫妇关系实是最深挚的一种人际关系。战士在军中及归途更多地想到妻子,特别是“暮婚晨告别”的妻子,是再自然不过的事体。
此诗最大的艺术特色之一是丰富的联想,它也许是国风中想像力最为丰富的一首诗,诗中有再现、追忆式的想像(如对新婚的回忆),也有幻想、推理式的想像(如对家园残破的想像),于“道途之远、岁月之久、风雨之凌犯、饥渴之困顿、裳衣之久而垢敝、室庐之久而荒废、室家之久而怨思”(朱善),皆有情貌无遗的描写。而放在章首的叠咏,则起到了咏叹的作用,这咏叹就像一根红线,将诗中所有片断的追忆和想像串联起来,使之成为浑融完美的艺术整体。
豳(bīn)风:《诗经》十五国风之一,今存七篇。豳,古邑名,在今陕西旬邑、彬县一带。东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
徂(cú):去,往,到。
慆慆(tāo tāo):长久的样子。
零雨:细雨。其濛:即“濛濛”。
西悲:西归的愁思。
士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。
蜎蜎(yuān yuān):幼虫蜷曲的样子;一说虫子蠕动的样子。蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。
烝(zhēng):久。
敦:团状。
果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。
施(yì):蔓延。
伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。
蟏蛸(xiāo shāo):蟢子,一种长脚蜘蛛。
町畽(tǐng tuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。
熠(yì)耀:闪闪发光貌。宵行:磷火。宵,夜。行,指流动。
伊:指示代词,指荒芜了的家园。怀:恋。
鹳:水鸟名,形似鹤。垤(dié):小土丘。
穹窒:堵塞漏洞。
聿:语气助词,有将要的意思。
瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
栗薪:犹言蓼薪,束薪。
仓庚:鸟名,即黄莺。
之子:这个姑娘。归:出嫁。
皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。
亲:此指女方的母亲。结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。缡,佩巾。
九十:言其多。
新:指新妇。孔:很。嘉:善,美。
旧:久别。意谓三年之后变成了“旧”妻。
83年猪女40岁后命运开始好,40岁的猪命最好
4-2983属猪的人十年大运
4-2983属猪的一生婚姻外遇
4-291947年的猪寿终是哪年
4-291959年属猪的是什么命,属猪人运势好不好
4-291971年猪十年大运预测
4-29