dà yǎ · shēng mín zhī shí · bǎn
大雅·生民之什·板
shàng dì bǎn bǎn , xià mín cuì dàn ;
上帝板板,下民卒瘅;
chū huà bù rán , wèi yóu bù yuǎn 。
出话不然,为犹不远。
mí shèng guǎn guǎn 。 bù shí yú dǎn 。
靡圣管管。不实于亶。
yóu zhī wèi yuǎn , shì yòng dà jiàn 。
犹之未远,是用大谏。
tiān zhī fāng nán , wú rán xiàn xiàn ;
天之方难,无然宪宪;
tiān zhī fāng guì , wú rán yì yì 。
天之方蹶,无然泄泄。
cí zhī jí yǐ , mín zhī qià yǐ ;
辞之辑矣,民之洽矣;
cí zhī yì yǐ , mín zhī mò yǐ 。
辞之怿矣,民之莫矣。
wǒ suī yì shì , jí ěr tóng liáo ;
我虽异事,及尔同僚;
wǒ jí ěr móu , tīng wǒ áo áo ;
我即尔谋,听我嚣嚣;
wǒ yán wéi fú , wù yǐ wéi xiào ;
我言维服,勿以为笑;
xiān mín yǒu yán , xún yú chú ráo 。
先民有言,询于刍荛。
tiān zhī fāng nüè , wú rán xuè xuè ;
天之方虐,无然谑谑;
lǎo fū guàn guàn , xiǎo zǐ jué jué 。
老夫灌灌,小子蹻蹻。
fěi wǒ yán mào , ěr yòng yōu xuè ;
匪我言耄,尔用忧谑;
duō jiāng hè hè , bù kě jiù yào 。
多将熇熇,不可救药。
tiān zhī fāng qí 。 wú wéi kuā pí ;
天之方懠。无为夸毗;
wēi yí zú mí , shàn rén zài shī 。
威仪卒迷,善人载尸。
mín zhī fāng diàn xī, zé mò wǒ gǎn kuí ;
民之方殿屎,则莫我敢葵;
sàng luàn miè zī , zēng mò huì wǒ shī 。
丧乱蔑资,曾莫惠我师。
tiān zhī yǒu mín , rú xūn rú chí , rú zhāng rú guī , rú qǔ rú xié ;
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携;
xié wú yuē yì , yǒu mín kǒng yì ;
携无曰益,牖民孔易;
mín zhī duō pì , wú zì lì bì 。
民之多辟,无自立辟。
jiè rén wéi fān , dà shī wéi yuán , dà bāng wéi píng , dài zōng wéi hàn 。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰。
huái dé wéi níng , zōng zǐ wéi chéng 。
怀德维宁,宗子维城。
wú bǐ chéng huài , wú dú sī wèi 。
无俾城坏,无独斯畏。
jìng tiān zhī nù , wú gǎn xì yù ;
敬天之怒,无敢戏豫;
jìng tiān zhī yú , wú gǎn chí qū 。
敬天之渝,无敢驰驱。
hào tiān yuē míng , jí ěr chū wǎng ;
昊天曰明,及尔出王;
hào tiān yuē dàn , jí ěr yóu yǎn 。
昊天曰旦,及尔游衍。
上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。
天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。我言切合治国实际,切莫当做笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。
天下近 来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。不要说我老来乖张,被你当做昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
老天近 来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。
敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
板赏析
与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。
对于“上帝”(指周厉王)的“板板”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。
对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。他劝说历王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险(“民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师”);同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。
作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反覆叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。
在这首诗中,最可注意的有两点:一是作者的民本思想。他不仅把民众比作国家的城墙,而且提出了惠师牖民的主张,这和邵公之谏在某种意义上说是相通的,具有积极的进步作用。二是以周朝传统的敬天思想,来警戒厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,从而加强了讽谕劝谏的力度。如果不是冥顽不化的亡国之君,对此是应当有所触动的。
至于全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的作用,作者心胸之坦荡、感情之激切于此可见一斑。而叠字的多处运用、比喻对照的生动工整等,又使它保持了诗歌的艺术性。这首《板》与另一首《荡》同以讽刺厉王著称后世,以至“板荡”成了形容政局混乱、社会动荡的专用词,其影响之大,不难想见。
83年猪女40岁后命运开始好,40岁的猪命最好
4-2983属猪的人十年大运
4-2983属猪的一生婚姻外遇
4-291947年的猪寿终是哪年
4-291959年属猪的是什么命,属猪人运势好不好
4-291971年猪十年大运预测
4-29