传播国学经典 养育华夏儿女
go
诗经

诗经带拼音:国风·唐风·羔裘

作者:佚名诗经[挑错/完善]

guó fēng · táng fēng · gāo qiú

国风·唐风·羔裘

gāo qiú bào qū , zì wǒ rén jū jū 。

羔裘豹祛,自我人居居。

qǐ wú tā rén ? wéi zǐ zhī gù !

岂无他人?维子之故!

gāo qiú bào xiù , zì wǒ rén jiū jiū 。

羔裘豹褎,自我人究究。

qǐ wú tā rén ? wéi zǐ zhī hǎo 。

岂无他人?维子之好。

解释翻译
[挑错/完善]

穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。

豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。

羔裘赏析

《唐风·羔裘》全诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的怨愤不平的情绪,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温柔敦厚”的诗教。

此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种强烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活出衣服傲慢无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的个性。

从结构上来看,此诗显得十分简单,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明了《诗经》与民歌之间的密切关系。

此外,《唐风·羔裘》诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种强烈的情绪是很合适的。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴唐风:《诗经》“十五国风”之一,今存十二篇。

⑵羔裘:羊皮袄。羔,羊之小者。

⑶袪(qū)祛:镶着豹皮的袖口。祛,袖。

⑷自:对于,对待。我人:我等人,我自己。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。

⑸维:惟,只。子:你。故:指爱。一说故旧,旧情。

⑹褎(xiù):同“袖”,衣袖口。

⑺究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。

⑻好:爱,喜爱。

诗经,怨刺,唐风,国风
阅读全文
《诗经带拼音:国风·唐风·羔裘》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首古诗词鉴赏大全古诗三百首大全宋词三百首先秦诗人古诗词考题古诗十九首两汉诗人小学生必背古诗70首小学古诗大全魏晋诗人小学文言文大全南北朝诗人小学生必背古诗80首初中古诗大全隋代诗人初中文言文大全唐代诗人楚辞乐府

诗经带拼音:国风·唐风·羔裘原文解释翻译

国学梦手机版

Copyright © 2016-2023 国学梦 M.GuoXueMeng.Com

桂ICP备2021001830号