guó fēng · bīn fēng · qī yuè
国风·豳风·七月
qī yuè liú huǒ , jiǔ yuè shòu yī ;
七月流火,九月授衣;
yī zhī rì bì fā , èr zhī rì lì liè 。
一之日觱发,二之日栗烈。
wú yī wú hè , hé yǐ zú suì ?
无衣无褐,何以卒岁?
sān zhī rì yú sì , sì zhī rì jǔ zhǐ 。
三之日于耜,四之日举趾。
tóng wǒ fù zǐ , yè bǐ nán mǔ , tián jùn zhì xǐ 。
同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
qī yuè liú huǒ , jiǔ yuè shòu yī ;
七月流火,九月授衣;
chūn rì zài yáng , yǒu míng cāng gēng 。
春日载阳,有鸣仓庚。
nǚ zhí yì kuāng , zūn bǐ wēi xíng , yuán qiú róu sāng 。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
chūn rì chí chí , cǎi fán qí qí ;
春日迟迟,采蘩祁祁;
nǚ xīn shāng bēi , dài jí gōng zǐ tóng guī 。
女心伤悲,殆及公子同归。
qī yuè liú huǒ , bā yuè huán wěi ;
七月流火,八月萑苇;
cán yuè tiáo sāng , qǔ bǐ fǔ qiāng , yǐ fá yuǎn yáng , yī bǐ nǚ sāng 。
蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。
qī yuè míng jú , bā yuè zài jì 。
七月鸣鵙,八月载绩。
zài xuán zài huáng , wǒ zhū kǒng yáng , wèi gōng zǐ cháng 。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
sì yuè xiù yāo , wǔ yuè míng tiáo ;
四月秀葽,五月鸣蜩;
bā yuè qí huò , shí yuè yǔn tuò 。
八月其获,十月陨萚。
yī zhī rì yú hé , qǔ bǐ hú lí , wéi gōng zǐ qiú 。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
èr zhī rì qí tóng , zài zuǎn wǔ gōng ;
二之日其同,载缵武功;
yán sī qí zōng , xiàn jiān yú gōng 。
言私其豵,献豣于公。
wǔ yuè sī zhōng dòng gǔ , liù yuè suō jī zhèn yǔ ;
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽;
qī yuè zài yě , bā yuè zài yǔ ;
七月在野,八月在宇;
jiǔ yuè zài hù , shí yuè xī shuài rù wǒ chuáng xià 。
九月在户,十月蟋蟀入我床下。
qióng zhì xūn shǔ , sāi xiàng jìn hù ;
穹窒熏鼠,塞向墐户;
jiē wǒ fù zǐ , yuē wéi gǎi suì , rù cǐ shì chù 。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
liù yuè shí yù jí yù , qī yuè hēng kuí jí shū 。 bā yuè bō zǎo , shí yuè huò dào ;
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剥枣,十月获稻;
wèi cǐ chūn jiǔ , yǐ gài méi shòu 。
为此春酒,以介眉寿。
qī yuè shí guā , bā yuè duàn hú , jiǔ yuè shū jū , cǎi tú xīn chū , shí wǒ nóng fū。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。
jiǔ yuè zhù chǎng pǔ , shí yuè nà hé jià ;
九月筑场圃,十月纳禾稼;
shǔ jì tóng lù , hé má shū mài 。
黍稷重穋,禾麻菽麦。
jiē wǒ nóng fū !
嗟我农夫!
wǒ jià jì tóng , shàng rù zhí gōng gōng ;
我稼既同,上入执宫功;
zhòu ěr yú máo , xiāo ěr suǒ táo 。
昼尔于茅,宵尔索绹。
jí qí chéng wū , qí shǐ bō bǎi gǔ 。
亟其乘屋,其始播百谷。
èr zhī rì záo bīng chōng chōng , sān zhī rì nà yú líng yīn ;
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴;
sì zhī rì qí zǎo , xiàn gāo jì jiǔ 。
四之日其蚤,献羔祭韭。
jiǔ yuè sù shuāng , shí yuè dí chǎng ;
九月肃霜,十月涤场;
péng jiǔ sī xiǎng , yuē shā gāo yáng ; jī bǐ gōng táng 。
朋酒斯飨,曰杀羔羊;跻彼公堂。
chēng bǐ sì gōng , wàn shòu wú jiāng !
称彼兕觥,万寿无疆!
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
七月赏析
《豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。此诗反映了周部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面。因为它的作者是部落成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写。
诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。“一之日”“二之日”“三之日”“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。皮锡瑞《经学通论》云:“此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。”戴震《毛郑诗考证》亦指出:周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。
首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,一下子把读者带进那个凄苦艰辛的岁月。同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。朱熹《诗集传》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,终前段之意。六章至八章,终后段之意。”在结构上如此安排,确是相当严谨。所谓“衣之始”“食之始”,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。这两项是贯穿全篇的主线。首章是说九月里妇女“桑麻之事已毕,始可为衣”。十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出“何以卒岁”的哀叹。可是春天一到,他们又整理农具到田里耕作。老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已呈现在读者面前。以后各章便从各个侧面、各个局部进行较为细致的刻画。
诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。明媚的春光照着田野,莺声呖呖。背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:“女心伤悲,殆及公子同归。”首章“田唆至喜”,只是以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。“公子”,论者多谓豳公之子。豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其“同归”的特权。这里似乎让读者看到汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:“八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。”她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳,正如宋人张俞的《蚕妇》诗所说:“遍身罗绮者,不是养蚕人。”
四、五两章虽从“衣之始”一条线发展而来,但亦有发展变化。“秀葽”、“鸣蜩”,带有起兴之意,下文重点写狩猎。他们打下的狐狸,要“为公子裘”;他们打下的大猪,要贡献给豳公,自己只能留下小的吃。这里再一次描写了当时的阶级关系。五章着重写昆虫以反映季节的变化,由蟋蟀依人写到寒之将至,笔墨工细,绘影绘声,饶有诗意。《诗集传》云:“斯螽、莎鸡、蟋蟀,一物随时变化而异其名。动股,始跃而以股鸣也。振羽,能飞而以翅鸣也。”咏物之作,如此细腻,令人惊叹。“穹窒熏鼠”以下四句,写农家打扫室内,准备过冬,在结构上“亦以终首章前段御寒之意”。
六、七、八章,承“食之始”一条线而来,好像一组连续的电影镜头,表现了农家朴素而安详的生活:六、七月里他们“食郁(郁李)及薁”、“亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)”。七、八月里,他们打枣子,割葫芦。十月里收下稻谷,酿制春酒,给老人祝寿。可是粮食刚刚进仓,又得给老爷们营造公房,与上面所写的自己的居室的破烂简陋适成鲜明对比。“筑场圃”、“纳禾稼”,写一年农事的最后完成。正如《诗集传》引吕氏所云:“此章(第七章)终始农事,以极忧勤艰难之意。”
到了最后一章,也就是第八章,诗人用较愉快的笔调描写了这个村落宴饮称觞的盛况。一般论者以为农夫既这么辛苦,上头又有田官监督、公子剥削,到了年终,不可能有条件有资格“跻彼公堂,称彼兕觥”。其实社会是复杂的,即使在封建社会的中期,农民年终时也相互邀饮,如宋代秦观《田居四首》所写:“田家重农隙,翁妪相邀迓。班坐酾酒醪,一行三四谢。”陆游《游山西村》诗也说:“莫笑田家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”《豳风·七月》所写上古社会的西周村落生活,农闲之时,举酒庆贺,也是情理中事。
中国古代诗歌一向以抒情诗为主,叙事诗较少。这首诗却以叙事为主,在叙事中写景抒情,形象鲜明,诗意浓郁。通过诗中人物娓娓动听的叙述,又真实地展示了当时的劳动场面、生活图景和各种人物的面貌,以及农夫与公家的相互关系,构成了西周早期社会一幅男耕女织的风俗画。《诗经》的表现手法有赋、比、兴三种,这首诗正是采用赋体,“敷陈其事”,“随物赋形”,反映了生活的真实。读者仔细吟诵其中任何一章,都会有这样的感觉。这首诗还体现了风雅颂相结合的特点。全诗随着叙事的需要用风用雅或用颂。三者结合起来运用,就形成了此诗朴实清新的风格、文雅华美的特点和庄重颂祷的特征。
83年猪女40岁后命运开始好,40岁的猪命最好
4-2983属猪的人十年大运
4-2983属猪的一生婚姻外遇
4-291947年的猪寿终是哪年
4-291959年属猪的是什么命,属猪人运势好不好
4-291971年猪十年大运预测
4-29