人山人海的英语口语怎么说,有人译为there are many people,也有人直译为:People mountain people sea. 这就是“中国式英文”,老外很难理解。他们指“人多”时,通常只说:“There is a large crowd of people.”或者“huge crowds of people”如果看到电影院门前大排长龙,也只说:“There is (was) a long movie line.” 不过在诗词用语(poetic expression)里,老外也有使用:“a (the) sea of faces”,颇有咱的“人山人海”的味道。
例:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.
望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。
Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.
克林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。
可见,说话者通常要在台上或高处,才有“人海”的感觉。
因此,可以说:“I saw a sea of faces from the top of the building. ”但在平地的人群中,就不说:“I saw the sea of faces.”也不说:“There is a sea of faces.”只说:“I saw a large crowd of people.”
83年猪女40岁后命运开始好,40岁的猪命最好
4-2983属猪的人十年大运
4-2983属猪的一生婚姻外遇
4-291947年的猪寿终是哪年
4-291959年属猪的是什么命,属猪人运势好不好
4-291971年猪十年大运预测
4-29