传播国学经典 养育华夏儿女
go
三略

禽鱼·养鸡

作者:佚名三略[挑错/完善]

  《齐民要术》:鸡种,取桑落时生者良。形小、浅毛、脚细短者是也;守窠少声,善育雏子。春夏生者则不佳。形大,毛羽悦泽,脚粗长者是;游荡饶声,产乳易厌。既不守窠,则无缘蕃息也。鸡,春夏雏,二十日内无令出窠,饲以燥饭。出窠早,不免乌鸱;与湿饭,则令脐脓也。

  鸡棲,宜据地为笼,笼内著栈。虽鸣声不朗,而安稳易肥,又免狐狸之患。若任之树木,一遇风寒,大者损瘦,小者或死。

  燃柳柴,杀鸡雏,小者死,大者盲。此亦“烧黍穰杀瓠”之流,其理难悉。

  《家政法》曰:养鸡法:二月,先耕一亩作田,秫粥洒之,刈生茅覆上,自生白虫。便买黄雌鸡十只,雄一只,于地上作屋,方广丈五,于屋下悬箦,令鸡宿上。夏月盛昼,鸡当还屋下息。并于园中筑作小屋,覆鸡得养子,乌不得就。

  养鸡令速肥,不爬屋、不暴园、不畏乌、鸱、狐狸法:别筑墙匡,开小门,作小厂,令鸡以避雨日。雌雄皆斩去六翮,无令得飞出。常多收秕、稗、胡豆之类以养之,亦作小槽以贮水。荆藩为棲,去地一尺,数扫去屎。凿墙为窠,亦去地一尺。惟冬天著草,不茹则子冻;春夏秋三时则不须,直置土上,任其产伏,留草则蛆虫生。雏出,则著外,以罩笼之。如鹌鹑大还内墙匡中。其供食者,又别作墙匡,蒸小麦饲之,三七日便肥大矣。

  取谷产鸡子,供常食法:别取雌鸡,勿令与雄相杂。其墙匡、斩翅、荆棲、土窠,一如前。惟多与谷,令竞冬肥盛,自然谷产矣。一鸡生百余卵,不雏,并食之无咎。

  黑鸡白头,食之病人。有六指者,杀人。

  《养生论》曰:鸡肉不可令小儿食,食之生蚘虫,又令体消瘦。

解释翻译
[挑错/完善]

  《齐民要术》:种鸡,桑叶落时孵出的小鸡最好。体小、毛色浅、腿脚细短的便是下蛋多,善于孵化的小鸡。在春天夏天孵出的小鸡都不好。体形大,羽毛好看,腿脚又粗长的便是。喜欢到处乱跑,爱叫唤,不经常下蛋,不爱孵小鸡。既不常下蛋,所以也无从繁殖。在春天和夏天孵出的鸡雏,二十天以内,不要让它出窝,用干燥的饭食去喂。出窝早了,免不了受到乌鸦和老鹰的伤害;喂湿饭食,会使它的肛门化脓。

  鸡栖,应就地做成鸡笼,在笼内搭上木架。虽然鸡叫鸣的声音不响亮,但是却站立得很安稳,容易长肥,同时又可免去狐狸的祸患。假如听任栖宿树上,一旦遇到大风和严寒,大鸡会变瘦,小鸡甚至会死掉。

  烧柳树枝柴,会伤害鸡雏,小的会死,大的会瞎眼。这一说法和“烧黍穰会杀死瓠瓜”一类的说法一样,很难弄明白其中的原因。

  《家政法》说:养鸡的方法:二月间,先翻耕一亩熟田,上面泼洒秫米稀饭,割取鲜茅草覆盖地面,自然会生出白虫。于是,买十只黄母鸡,一只公鸡。在地上盖十五尺见方的小屋一间,在屋顶下悬搭棚架,让鸡栖宿在上面。夏天天气炎热,即便是在白天,鸡也会回到屋下来息凉。此外,并应在园中修些小屋,可以让母鸡在里面孵小鸡,乌鸟却不能进入。

  使养的鸡速肥,不上房,不刨园圃,不怕乌鸦、老鹰、狐狸法:专门打一个墙匡,在墙上开一小门,在墙匡中做一小厂房,供鸡避风雨烈日。把公鸡和母鸡翅上的翎毛一律剪掉,使不能飞出墙外。平常多收集些秕谷子、稗子和野豌豆之类的食物饲喂,还应该做一个小的饮水槽贮水。用荆条编成鸡笼,放在离地一尺高处,笼下的鸡屎应常常扫除。在墙上挖凿小洞穴,也离地一尺高。冬天洞寓中放些干草,不放则鸡蛋受冻;春夏秋三季不要放草,直接卧在土上,任凭它去下蛋和孵小鸡,窝内有草容易生蛆虫。小鸡雏孵出后,应拿到洞窝外面,用罩笼圈盖起来。长到像鹌鹑大小时,便可放到墙匡里边去。准备作鸡雏食用的,再别作墙匡,把小麦蒸熟后喂饲,三到七日左右便长肥大了。

  收取谷产鸡蛋,供日常食用的方法:另外挑出一些母鸡,不要和公鸡混杂。打墙匡、剪翅翎、作荆条鸡栖、凿墙洞窝等事,都和上面说的方法一样。但必须多喂粮食,使其能在冬季长得肥大,自然会生下谷产鸡蛋。一只鸡生一百多只蛋,不能用来孵小鸡,可以全部食用,也不会有罪过。

  黑鸡白头,人吃了会生病。吃了有六个脚趾的鸡,人会死。

  《养生论》说:鸡肉不可给小孩吃,吃了会生蛔虫,使身体瘦弱。

注释出处
[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①引自《齐民要术·养鸡第五十九》。
②鸡种,取桑落时生者良:“鸡种”,旧注多认为是指留作种用的“鸡蛋”。按:注者以为,将前一年的鸡蛋留待第二年春孵小鸡,在当时条件下必然放坏。故将“鸡种”译作“种鸡”。
③守窠少声:如后文所见“窠”是母鸡下蛋的地方,“守窠”是指下蛋多。所以把“守窠”与“少声”连用。通常母鸡下过蛋,好大声地叫喊“搁蛋”,这种秋生的母鸡却不爱叫唤。
④前说用桑落叶时的秋雏作种最好。这里补充说明,用春季和夏季的鸡雏作种都不好,文意正相合。⑤脐:哺乳类动物,有维系胞衣的脐带和脐。卵生的鸡雏并无脐,此系指肛门。
⑥鸡棲:鸡栖宿之所,即鸡埘,俗称鸡窝。
⑦安稳:这是和后文所说的在树上栖宿,相比较而言。
⑧古代养鸡多有让鸡栖息在树上的习惯,故杜甫有“驱鸡上树木”的句。
⑨黍穰:殿本同,《要术》无“黍”字,仅有一个“穰”字,系指“麦穰”。
⑩作田:正在种植中的耕作地,亦即熟田。必须用熟田的原因是因为熟田中的益虫如蚯蚓等多,害虫如蛴螬等也多,可以迅速繁殖供鸡食用。
箦:音“责”,《说文》作“床栈也”,即床板或棚架之类。
墙匡:此处数“匡”字,均据《要术》及殿本改作“匡”。“墙匡”即只有四堵墙的小空地。作:原作“住”,误。据《齐民要术》及殿本改正。
蛆虫:殿本同,《要术》作“蜫(昆)虫”。
还内墙匡中:“内”,与“纳”通。即把罩笼去掉,让小鸡在墙匡中自由活动。殿本作“还墙内匡中”。
别:原涂改不清,殿本无,据《要术》改正。
谷产鸡子:指未受精的鸡蛋。南北朝信佛的风气颇盛,北魏尤甚。故一般的人多戒杀生。《要术》认为“谷产蛋”俗称“女儿蛋”是没有生命的,吃了也不会有罪过。
蚘:同“蛔”。蚘虫即蛔虫。

农桑辑要,禽鱼,养鸡
阅读全文
《禽鱼·养鸡》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首古诗词鉴赏大全古诗三百首大全宋词三百首先秦诗人古诗词考题古诗十九首两汉诗人小学生必背古诗70首小学古诗大全魏晋诗人小学文言文大全南北朝诗人小学生必背古诗80首初中古诗大全隋代诗人初中文言文大全唐代诗人楚辞乐府

禽鱼·养鸡原文解释翻译

国学梦手机版

Copyright © 2016-2023 国学梦 M.GuoXueMeng.Com

桂ICP备2021001830号