传播国学经典 养育华夏儿女
go
后汉书

列传·东夷列传

作者:范晔后汉书[挑错/完善]

  夫余 挹娄 高句骊 东沃沮 濊 三韩 倭

  《王制》云:“东方曰夷。”夷者,柢也,言仁而好生,万物柢地而出。故天性柔顺,易以道御,至有君子、不死之国焉。夷有九种,曰畎夷、于夷、方夷、黄夷、白夷、赤夷、玄夷、风夷、阳夷。故孔子欲居九夷也。

  昔尧命羲仲宅C868夷,曰旸谷,盖日之所出也。夏后氏太康失德,夷人始畔。自少康已后,世服王化,遂宾于王门,献其乐舞。桀为暴虐,诸夷内侵,殷汤革命,伐而定之。至于仲丁,蓝夷作寇。自是或服或畔,三百余年。武乙衰敝,东夷浸盛,遂分迁淮、岱,渐居中土。

  及武王灭纣,肃慎来献石{奴}、B16E矢。管、蔡畔周,乃招诱夷狄,周公征之,遂定东夷。康王之时,肃慎复至。后徐夷僭号,乃率九夷以伐宗周,西至河上。穆王畏其方炽,乃分东方诸侯,命徐偃王主之。偃王处潢池东,地方五百里,行仁义,陆地而朝者三十有六国。穆王后得骥騄之乘,乃使造父御以告楚,令伐徐,一日而至。于是楚文王大举兵而灭之。偃王仁而无权,不忍斗其人,故致于败。乃北走彭城武原县东山下,百姓随之者以万数,因名其山为徐山。厉王无道,淮夷入寇,王命虢仲征之,不克,宣王复命召分伐而平之。及幽王淫乱,四夷交侵,至齐桓修霸,攘而却焉。及楚灵会申,亦来豫盟。后越迁琅邪,与共征战,遂陵暴诸夏,侵灭小邦。

  秦并六国,其淮、泗夷皆散为民户。陈涉起兵,天下崩溃,燕人卫满避地朝鲜,因王其国。百有余岁,武帝灭之,于是东夷始通上京。王莽篡位,貊人寇边。建武之初,复来朝贡。时辽东太守祭肜威詟北方,声行海表,于是濊、貊、D9C1、韩,万里朝献,故章、和已后,使聘流通。逮永初多难,始入寇钞;桓、灵失政,渐滋曼焉。

  自中兴之后,四夷来宾,虽时有乖畔,而使驿不绝,故国俗风土,可得略记。东夷率皆土着,憙饮酒歌舞,或寇弁衣锦,器用俎豆。所谓中国失礼,求之四夷者也。几蛮、夷、戎、狄总名四夷者,犹公、侯、伯、子、男皆号诸侯云。

  夫馀国,在玄菟北千里。南与高句骊,东与挹娄,西与鲜卑接,北有弱水。地方二千里,本濊地也。

  初,北夷索离国王出行,其待儿于后{任女}身,王还,欲杀之。侍儿曰:“前见天上有气,大如鸡子,来降我,因以有身。”王囚之,后遂生男。王令置于豕牢,豕以口气嘘之,不死。复徙于马兰,马亦如之。王以为神,乃听母收养,名曰东明。东明长而善射,王忌其猛,复欲杀之。东明奔走,南至掩B44B水,以弓击水,鱼鳖皆聚浮水上,东明乘之得度,因至夫余而王之焉。于东夷之域,最为平敞,土宜五谷。出名马、赤玉、貂豽,大珠如酸枣。以员栅为城,有宫室、仓库、牢狱。其人粗大强勇而谨厚,不为寇钞。以弓矢刀矛为兵。以六畜名官,有马加、牛加、狗加,其邑落皆主属诸加,食饮用俎豆,会同拜爵洗爵,揖让升降。以腊月祭天,大会连日,饮食歌舞,名曰“迎鼓”。是时断刑狱,解囚徒。有军事亦祭天,杀牛,以蹄占其吉凶。行人无昼夜,好歌吟,音声不绝。其俗用刑严急,被诛者皆没其家人为奴婢。盗一责十二。男女淫,皆杀之,尤治恶妒妇,既杀,复尸于山上。兄死妻嫂。死则有椁无棺。杀人殉葬,多者以百数。其王葬用玉匣,汉朝常豫以玉匣付玄菟郡,王死则迎取以葬焉。

  建武中,东夷诸国皆来献见。二十五年,夫余王遣使奉贡,光武厚答报之,于是使命岁通。至安帝永初五年,夫余王始将步骑七八千人寇抄乐浪,杀伤吏民,后复归附。永宁元年,乃遣嗣子尉仇台诣阙贡献,天子赐尉仇台印绶金彩。顺帝永和元年,其王来朝京师,帝作黄门鼓吹、角抵戏以遣之。桓帝延熹四年,遣使朝贺贡献。永康元年,王夫台将二万余人寇玄菟,玄菟太守公孙域击破之,斩首千余级。至灵帝熹平三年,复奉章贡献。夫馀本属玄菟,献帝时,其王求属辽东云。

  挹娄,古肃慎之国也。在夫馀东北千余里,东滨大海,南与北沃沮接,不知其北所极。土地多山险。人形似夫余,而言语各异。有五谷、麻布,出赤玉、好貂。无君长,其邑落各有大人。处于山林之间,土气极寒,常为穴居,以深为贵,大家至接九梯。好养豕,食其肉,衣其皮。冬以豕膏涂身,厚数分,以御风寒。夏则裸袒,以尺布蔽其前后。其人臭秽不洁,作厕于中,圜之而居。自汉兴以后,臣属夫馀。种众虽少,而多勇力,处山险,又善射,发能入人目。弓长四尺,力如弩。矢用B16E,长一尺八寸,青石为镞,镞皆施毒,中人即死。便乘船,好寇盗,邻国畏患,而卒不能服。东夷夫余饮食类皆用俎豆,唯挹娄独无,法俗最无纲纪者也。

  高句骊,在辽东之东千里,南与朝鲜、濊貊,东与沃沮,北与夫余接。地方二千里,多大山深谷,人随而为居。少田业,力作不足以自资,故其俗节于饮食,而好修宫室。东夷相传以为夫余别种,故言语法则多同,而跪拜曳一脚,行步皆走。凡有五族,有消奴部、绝奴部、顺奴部、灌奴部、桂娄部。本消奴部为王,稍微弱,后桂娄部代之。其置官,有相加、对卢、沛者、古邹大加、主簿、优台、使者、帛衣先人。武帝灭朝鲜,以高句骊为县,使属玄菟,赐鼓吹伎人。其俗淫,皆洁净自熹,暮夜辄男女群聚为倡乐。好祠鬼神、社稷、零星,以十月祭天大会,名曰“东盟”。其国东有大穴,号E831神,亦以十月迎而祭之。其公会衣服皆锦绣,金银以自饰。大加、主簿皆着帻,如冠帻而无后;其小加着折风,形如弁。无牢狱,有罪,诸加评议便杀之,没入妻子为奴婢。其昏姻皆就妇家,生子长大,然后将还,便稍营送终之具。金银财币尽于厚葬,积石为封,亦种松柏。其人性凶急,有气力,习战斗,好寇钞,沃沮、东濊皆属焉。

  句骊一名貊,有别种,依小水为居,因名曰小水貊。出好弓,所谓“貊弓”是也。

  王莽初,发句骊兵以伐匈奴,其人不欲行,强迫遣之,皆亡出塞为寇盗。辽西大尹田谭追击,战死。莽令其将严尤击之,诱句骊侯驺入塞,斩之,传首长安。莽大说,更名高句骊王为下句骊侯,于是貊人寇边愈甚。建武八年,高句骊遣使朝贡,光武复其王号。二十三年冬,句骊蚕支落大加戴升等万余口诣乐浪内属。二十五年春,句骊寇右北平、渔阳、上谷、太原,而辽东太守祭肜以恩信招之,皆复款塞。

  后句骊王宫生而开目能视,国人怀之,及长勇壮,数犯边境。和帝元兴元年春,复入辽东,寇略六县,太守耿夔击破之,斩其渠帅。安帝永初五年,宫遣使贡献,求属玄菟。元初五年,复与濊貊寇玄菟,攻华丽城。建光元年春,幽州刺史冯焕、玄菟太守姚光、辽东太守蔡讽等,将兵出塞击之,捕斩濊貊渠帅,获兵马财物。宫乃遣嗣子遂成将二千余人逆光等,遣使诈降;光等信之,遂成因据险厄以遮大军,而潜遣三千人攻玄菟、辽东,焚城郭,杀伤二千余人。于是发广阳、渔阳、右北平、涿郡属国三千余骑同救之,而貊人已去。夏,复与辽东鲜卑八千余人攻辽队,杀略吏人。蔡讽等追击于新昌,战殁,功曹耿耗、兵曹掾龙端、兵马掾公孙酺以身B473讽,俱殁于阵,死者百余人。秋,宫遂率马韩、濊貊数千骑围玄菟。夫余王遣子尉仇台将二万余人,与州郡并力讨破之。斩首五百余级。

  是岁宫死,子遂成立。姚光上言欲因其丧发兵击之,议者皆以为可许。尚书陈忠曰:“宫前桀黠,光不能讨,死而击之,非义也。宜遣吊问,因责让前罪,赦不加诛,取其后善。”安帝从之。明年,遂成还汉生口,诣玄菟降。诏曰:“遂成等桀逆无状,当斩断D1 73醢,以示百姓,幸会赦令,乞罪请降。鲜卑、 濊貊连年寇钞,驱略小民,动以千数,而裁送数十百人,非向化之心也。自今已后,不与县官战斗而自以亲附送生口者,皆与赎直,缣人四十匹,小口半之。”

  遂成死,子伯固立。其后濊貊率服,东垂少事。顺帝阳嘉元年,置玄菟郡屯田六部。质、桓之间,复犯辽东西安平,杀带方令,掠得乐浪太守妻子。建宁二年,玄菟太守耿临讨之,斩首数百级,伯固降服,乞属玄菟云。

  东沃沮在高句骊盖马大山之东,东滨大海,北与挹娄、夫余,南与濊貊接。其地东西夹,南北长,可折方千里。土肥美,背山向海,宜五谷,善田种,有邑落长帅。人性质直强勇,便持矛步战。言语、食饮、居处,衣服,有似句骊。其葬,作大木椁,长十余丈,开一头为户,新死者先假埋之,令皮肉尽,乃取骨置椁中。家人皆共一椁,刻木如生,随死者为数焉。

  武帝灭朝鲜,以沃沮地为玄菟郡。后为夷貊所侵,徙郡于高句骊西北,更以沃沮为县,属乐浪东部都尉。至光武罢都尉官,后皆以封其渠帅,为沃沮侯。其土迫小,介于大国之间,遂臣属句骊。句骊复置其中大人为使者,以相监领,责其租税,貂、布、鱼、盐、海中食物,发美女为婢妾焉。

  又有北沃沮,一名置沟娄,去南沃沮八百余里。其俗皆与南同。界南接挹娄。挹娄人喜乘船寇抄,北沃沮畏之,每夏辄臧于岩穴,至冬船道不通,乃下居邑落。其耆者言,尝于海中得一布衣,其形如中人衣,而两袖长三丈。又于岸际见一人乘破船,顶中复有面,与语不通,不食而死。又说海中有女国,无男人。或传其国有神井,窥之辄生子云。

  濊北与高句骊、沃沮,南与辰韩接,东穷大海,西至乐浪。濊及沃沮、句骊,本皆朝鲜之地也。昔武王封箕子于朝鲜,箕子教以礼义田蚕,又制八条之教。其人终不相益,无门户之闭。妇人贞信。饮食以笾豆。其后四十余世,至朝鲜侯准自称王。汉初大乱,燕、齐、赵人往避地者数万口,而燕人卫满击破准,而自王朝鲜,传国至孙右渠。元朔元年,濊君南闾等畔右渠,率二十八万口诣辽东内属,武帝以其地为苍海郡,数年乃罢。至元封三年,灭朝鲜,分置乐浪、临屯、玄菟、真番四郡。至昭帝始元五年,罢临屯、真番,以并乐浪、玄菟。玄菟复徙居句骊。自单单大领已东,沃沮、濊貊悉属乐浪。后以境土广远,复分领东七县,置乐浪东部都尉。自内属已后,风俗稍薄,法禁亦浸多,至有六十余条。建武六年,省都尉官,遂弃领东地,悉封其渠帅为县侯,皆岁时朝贺。

  无大君长,其官有侯、邑君、三老。耆旧自谓与句骊同种,言语法俗大抵相类。其人性愚悫,少嗜欲,不请丐。男女皆衣曲领。其俗重山川,山川各有部界,不得妄相干涉。同姓不昏。多所忌讳,疾病死亡,辄捐弃旧宅,更造新居。知种麻,养蚕,作绵布。晓候星宿,豫知年岁丰约。常用十月祭天,昼夜饮酒歌舞,名之为“舞天”。又祠虎以为神。邑落有相侵犯者,辄相罚,责生口牛马,名之为“责祸”。杀人者偿死。少寇盗。能步战,作矛长三丈,或数人共持之。乐浪檀弓出其地。又多文豹,有果下马,海出班鱼,使来皆献之。

  韩有三种:一曰马韩、二曰辰韩、三曰弁辰。马韩在西,有五十四国,其北与乐浪,南与倭接,辰韩在东,十有二国,其北与濊貊接。弁辰在辰韩之南,亦十有二国,其南亦与倭接。凡七十八国,伯济是其一国焉。大者万余户,小者数千家,各在山海间,地合方四千余里,东西以海为限,皆古之辰国也。马韩最大,共立其种为辰王,都目支国,尽王三韩之地。其诸国王先皆是马韩种人焉。

  马韩人知田蚕,作绵布。出大栗如梨。有长尾鸡,尾长五尺。邑落杂居,亦无城郭。作土室,形如冢,开户在上。不知跪拜。无长幼男女之别。不贵金宝锦罽,不知骑乘牛马,唯重璎珠,以缀衣为饰,及县颈垂耳。大率皆魁头露纟介,布袍草履。其人壮勇,少年有筑室作力者,辄以绳贯脊皮,缒以大木,欢呼为健。常以五月田竟祭鬼神,昼夜酒会,群聚歌舞,舞辄数十人相随,蹋地为节。十月农功毕,亦复如之。诸国邑各以一人主祭天神,号为“天君”。又立苏涂,建大木以县铃鼓,事鬼神。其南界近倭,亦有文身者。

  辰韩,耆老自言秦之亡人,避苦役,适韩国,马韩割东界地与之。其名国为邦,弓为弧,贼为寇,行酒为行觞,相呼为徒,有似秦语,故或名之为秦韩。有城栅屋室。诸小别邑,各有渠帅,大者名臣智,次有俭侧,次有樊BD2B,次有杀奚,次有邑借。土地肥美,宜五谷。知蚕桑,作缣布。乘驾牛马。嫁娶以礼。行者让路。国出铁,濊、倭、马韩并从市之。凡诸贸易,皆以铁为货。俗喜歌舞、饮酒、鼓瑟。儿生欲令其头扁,皆押之以石。

  弁辰与辰韩杂居,城郭衣服皆同,语言风俗有异。其人形皆长大,美发,衣服洁清。而刑法严峻。其国近倭,故颇有文身者。

  初,朝鲜王准为卫满所破,乃将其余众数千人走入海,攻马韩,破之,自立为韩王。准后灭绝,马韩人复自立为辰王。建武二十年,韩人廉斯人苏马諟等,诣乐浪贡献。光武封苏马諟为汉廉斯邑君,使属乐浪郡,四时朝谒。灵帝末,韩、濊并盛,郡县不能制,百姓苦乱,多流亡入韩者。

  马韩之西,海岛上有州胡国。其人短小,髡头,衣韦衣,有上无下。好养牛豕。乘船往来,货市韩中。

  倭在韩东南大海中,依山岛为居,凡百余国。自武帝灭朝鲜,使驿通于汉者三十许国,国皆称王,世世传统。其大倭王居邪马台国。乐浪郡徼,去其国万二千里,去其西北界拘邪韩国七千余里。其地大较在会稽东冶之东,与朱崖、儋耳相近,故其法俗多同。土宜禾稻、麻B076、蚕桑,知织绩为缣布。出白珠、青玉。其山有丹土。气温暖,冬夏生菜茹。无牛、马、虎、豹、羊、 鹊。 其兵有矛、CF48、木弓、竹矢,或以骨为镞。男子皆黥面文身,以其文左右大小别尊卑之差。其男衣皆横幅,结束相连。女人被发屈纟介,衣如单被,贯头而着之;并以丹朱坌身,如中国之用粉也。有城栅屋室。父母兄弟异处,唯会同男女无别。饮食以手,而用笾豆。俗皆徒跣,以蹲踞为恭敬。人性嗜酒。多寿考,至百余岁者甚众。国多女子,大人皆有四五妻,其余或两或三。女人不淫不妒。又俗不盗窃,少争讼。犯法者没其妻子,重者灭其门族。其死停丧十余日,家人哭泣,不进酒食,而等类就歌舞为乐。灼骨以卜,用决吉凶。行来度海,令一人不栉沐,不食肉,不近妇人,名曰“持衰”。若在涂吉利,则雇以财物;如病疾遭害,以为持衰不谨,便共杀之。

  建武中元二年,倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫,倭国之极南界也。光武赐以印绶。安帝永初元年,倭国王帅升等献生口百六十人,愿请见。

  桓、灵间,倭国大乱,更相攻伐,历年无主。有一女子各曰卑弥呼,年长不嫁,事鬼神道,能以妖惑众,于是共立为王。侍婢千人,少有见者,唯有男子一人给饮食,传辞语。居处宫室、楼观城栅,皆持兵守卫。法俗严峻。

  自女王国东度海千余里,至拘奴国,虽皆倭种,而不属女王。自女王国南四千余里,至朱儒国,人长三四尺。自朱儒东南行船一年,至裸国、黑齿国,使驿所传,极于此矣。

  会稽海外有东鳀人,分为二十余国。又有夷洲及澶洲。传言秦始皇遣方士徐福将童男女数千人入海,求蓬莱神仙不得,徐福畏诛不敢还,遂止此洲,世世相承,有数万家。人民时至会稽市。会稽东治县人有入海行遭风,流移至澶洲者。所在绝远,不可往来。

  论曰:“昔箕子违衰殷之运,避地朝鲜。始其国俗未有闻也,及施八条之约,使人知禁,遂乃邑无淫盗,门不夜扃,回顽薄之俗,就宽略之法,行数百千年,故东夷通以柔谨为风,异乎三方者也。苟政之所畅,则道义存焉。仲尼怀愤,以为九夷可居。或疑其陋。子曰:“君子居之,何陋之有!”亦徒有以焉尔。其后遂通接商贾,渐交上国。而燕人卫满扰杂其风,于是从而浇异焉。《老子》曰:“法令滋章,盗贼多有。”若箕子之省简文条而用信义,其得圣贤作法之原矣!

  赞曰:宅是C868夷,曰乃旸谷。巢山潜海,厥区九族。嬴末纷乱,燕人违难。杂华浇本,遂通有汉。眇眇偏译,或从或畔。

解释翻译
[挑错/完善]

  (夫余国、高句骊、北沃沮、南沃沮、女儿国、倭国、州胡国、倭奴国等)

  《王制》说:“东方称为夷。”夷是根的意思,是说上天仁爱并且爱惜生灵,万物顶着泥土长出地面。所以东方的人生性柔顺,容易用道义驾驭,以至于有君子国、不死国出现。夷分为九支,他们是畎夷,于夷,方夷,黄夷,白夷,赤夷,玄夷,风夷,阳夷。所以孔子想住在九夷地区。

  从前尧命令羲仲住在蜗夷,那儿有个地方叫做旸谷,是太阳出来的地方。夏朝的皇帝太康失去德政,夷人开始背叛。自少康以后,夷人世代钦服朝廷的教化,于是到天子门前归顺,进献他们的音乐舞蹈。桀统治暴虐,各部落的夷入侵犯内地,殷朝的成汤变革天命,攻打并平定了夏。到仲丁时,蓝夷进犯内地。自这以后的三百多年,夷人有时归顺,有时背叛。武乙衰败时,东夷逐渐强盛,于是他们分别迁移到淮河、泰山一带,渐渐在中原地区生活。

  到周武王灭纣时,肃慎国前来贡献石制箭镞和楛木制作的箭矢。管叔、蔡叔背叛周朝廷,于是招揽引诱夷狄,周公征讨管叔、蔡叔,终于平定了束夷。周康王的时候,肃慎再次前来。后来徐夷僭称天子名号,竟然率领九夷攻打宗周,向西攻到黄河岸边。周穆王害怕徐夷正处强盛,就将东方的诸侯分出来,要徐偃王统领。徐偃王住在潢池束面,土地方圆五百里,偃王推行仁义,陆地上前来朝拜的就有三十六个国家。周穆王后来得到骏马赤骥、騌耳,于是派造父驾骏马告知楚国,命令楚国攻打徐国,一天就到了。于是楚文王大规模兴兵攻打徐国并且灭掉了徐国。徐偃王仁慈但不知权术,不忍心让国人打仗,所以导致失败。徐偃王最后败走彭城武原县束山脚下,跟随他的百姓数以万计,因而称束山为徐山。周厉王残暴无道,淮夷进犯,天子派虢仲攻打淮夷,不能获胜,周宣王又命令召公前去征讨,平定了淮夷。到周幽王荒淫暴乱,四面的夷人交替入侵,直到齐桓公修霸业,才打退了夷人。到楚灵王在申国会盟时,淮夷也来参加盟会。后来越国搬到琅邪,与淮夷一同征战,自此侵凌为害中原各国,侵犯灭掉小国家。

  秦国吞并六国,淮夷、泗夷都分散为普通民家。陈涉起兵,天下崩溃,燕国人卫满在朝鲜避难,因此统治了朝鲜国。一百多年后,汉武帝灭掉了朝鲜,自此束夷才和京都来往。王莽篡位时,貊入侵犯边境,建武初年,貊人又来朝贡。当时辽东太守祭肜威震北方,声望在海外很大,于是减、貊、倭、韩从万里之外入朝贡献,所以章帝、和帝以后,使者互相往来。到永初多难之时,束夷开始入侵抄掠;桓帝、灵帝朝政混乱,束夷逐步蔓延开来。

  自中兴以后,四境的夷人前来归顺,虽然时常出现反叛,但使者没有中断,所以这些国家的风俗人情及地理环境,能够粗略地记述。东夷一般都在一地世代定居,喜欢喝酒、唱歌和跳舞,有时头戴冠弁,身穿丝帛衣服,器物用俎、豆。造就是华夏丧失礼仪而在四夷那裹可以找到的原因。蛮、夷、戎、狄总称为四夷,就好像公、侯、伯、子、男都称为诸侯一样。

  夫余国,在玄菟以北有一千里地。南面同高句骊,束面同挹娄,西面同鲜卑接壤,北面有弱水。地域方圆二千里,本是减人的地盘。

  起初,北夷索离国国王外出巡行,他的侍女在这之后怀孕,国王回来以后,打算杀了她。侍女说:“之前见到天上有个气团,有鸡蛋那么大,降到我的身上,就这样有了身孕。”国王将她囚禁,后来生下一个男孩。国王下令将这男孩丢到猪圈裹,猪用嘴对他呵气,不死。又将他丢到马棚裹面,马也像猪那样对他呵气。国王认为他是神,就听任孩子的母亲收养他,取名叫束明。束明长大以后善于射箭,国王憎恶他的勇猛,又想杀掉他。东明逃走,向南到掩洒水,用弓拍打水面,结果鱼鳖都聚集起来浮到水面上,束明乘鱼鳖得以过河,就这样到夫余当了那儿的国王。夫余国在东夷地域中,土地最为平坦开阔,土壤适合种植五谷。那裹出产名马、红色的玉、貂铀,玉珠大如酸枣。他们用栅栏围成城墙,城内有宫室、仓库和监狱。那儿的人生得粗大勇猛但谨慎敦厚,不做入侵抄掠的事情。他们用弓箭和刀矛作为武器。他们用六畜作为官名,有马加、牛加、狗加,城邑村落都归各加官管辖。他们吃饭喝水都使用俎、豆,朝会时实行拜爵洗爵和揖让升降的礼仪。他们在腊月祭天,连续许多天举行盛大聚会,在一起吃喝、唱歌跳舞,称为“迎鼓”。在这时候要停止用刑和抓人入狱,释放囚犯。发生战争,他们也祭天,把牛杀掉,用牛蹄占卜其吉凶。路上行人不管白天黑夜,喜欢唱歌叫喊,歌声不问断。那裹的习俗是用刑严刻,凡被处死的人其家人全都被收为奴婢。偷一件东西被处罚出十二倍的东西。男女通奸都被处死,尤其对凶恶妒忌的妇女治罪,杀掉以后,还将尸体陈放在山上。兄死则弟娶嫂为妻。死后有外棺而没有内棺。他们杀活人殉葬,殉葬人数多的数以百计。国王下葬用玉匣,汉朝廷经常预先将玉匣交给玄菟郡,国王死时就派人来迎取玉匣埋葬国王。

  建武年间,东夷各国都来贡献和朝见。二十五年,夫余王派使者奉献贡品,光武给他们的回报很丰厚,自此使者每年互相往来。到安帝永初五年,夫余王第一次率领七八千人的步兵和骑兵进犯抄掠乐浪,杀死杀伤官吏百姓,后来重又归顺。永宁元年,夫余王派王储尉仇台到朝廷进贡,天子赐给尉仇台印绶、黄金及丝织品。顺帝永和元年,夫余王来京师朝拜,天子为夫余王演出黄门鼓吹和角抵戏为他送行。桓帝延熹四年,夫余王派使者来朝贺和进贡。永康元年,国王夫台率领两万多入侵犯玄菟,玄菟太守公孙域打败了去台,杀死去盒一千多人。到玺童昼垩三年,夫余王再次奉上奏章,贡献物品。圭篮原先隶属直菟,麸童时,去宣逛要求归属辽墓。

  挹娄,就是古代的蛊垣玺。挹玺在圭筮东北方向有一千多里远,东面靠着大海,南面与坦左沮接壤,不知道挹娄北面边界到什么地方。那地方有许多山岭和险要之处。人的长相像夫余人,但语言各不相同。那裹有五谷、麻布,出产红色的玉和上等的貂。他们没有国君长吏,每个部落各有头领。他们生活在山林裹面,当地气候极为寒冷,他们一般住在洞穴裹面,以洞穴深为尊贵,大产人家有深到需要用九部梯子相接的地步。他们喜欢养猪,吃猪肉,穿猪皮制成的衣服。冬天用猪油涂在身上,有几分厚,用来抵御风寒。夏天他们就裸体,用一尺布遮住前后。那儿的人臭秽不干净,厕所建在正中,围着厕所居住。自龃e兴起以后,遣娄归属去龃。坦娄部族人口虽少,但人勇猛有力,他们生活在险要山地,而且擅长射箭,射则中人眼睛。弓长四尺,力量和机弩相当。箭用楛木制作,长一尺八寸,箭镞用青石制作,箭镞上都抹上毒药,人被射中立刻就死。他们善于弄船,喜好掠夺,相邻的国家都很害怕忧虑,但始终不能制服他们。塞娄夫余的饮食器具一般都用俎豆,惟独挹娄不用俎豆,这是法律习俗最没有秩序纲常的国家。

  高句骊,在辽东的束面有一千里远,南面与朝鲜、减貊,束面与沃沮,北面与夫缝接壤。地域方圆二千里,有许多大山和深谷,人们就依随山谷生活。高句骊缺少田地农业,努力劳作不能满足自己需要,所以那裹的习俗是在饮食方面节省,但喜欢修建宫室。在塞夷相传产包骊是去缝的另一支,所以他的语言和法度很多都相同,但跪拜时拖着一只脚,走路总是奔跑。高句骊总共有五个部族,有逍拯塑,绝奴部,岖扭塑,进丝部,桂娄部。原先消奴部称王,后来渐渐衰弱,后来桂娄部取代为王。高句骊设置的官职,有相加、对卢、沛者、古邹大加、主簿、优台、使者、帛衣先人。漠武帝灭掉朝鲜,将高句骊作为县,属玄菟管辖,赐给高句骊鼓吹乐工。那裹的习俗淫荡,都喜欢洁净,一到夜晚就男女聚在一起歌舞。高句骊人喜欢祭祀鬼神、社稷和零星,在十月祭天并大规模聚会,称为“东盟”。高句骊束部有一个大洞穴,称做燧神,他们也在十月迎接祭祀裢神。参加聚会的人都身穿色彩花纹精美鲜艳的丝织衣服,用金银饰品打扮自己。大加、主簿都头戴幅巾,像冠和头巾但没有后边;小加则头戴折风冠,形状像弁。他们没有监狱,但有罪罚,众加官商量后就杀掉有罪的人,将罪犯的妻子儿女收为奴婢。他们的婚姻都是男人到妇女家中,生下孩子,待孩子长大,然后带回去,接着就渐渐准备送终用的器具。金银财物钱币全花在厚葬上面,他们用石头堆积成坟,坟上也种植松柏。那裹的人性情凶猛急躁,有力气,善于打仗格斗,喜欢为寇抄掠,沃沮、束减都属于高句骊统治。

  句骊又称为貊,另外有一支种族,他们傍靠小河生活,因此被称为“小水貊”。句骊出产良弓,就是所谓的“貊弓”。

  王莽初年,微调句骊的军队攻打匈奴,那裹的人不肯出征,王莽强迫他们上路,这些人都逃出边关当了强盗。辽西大尹田谭追击句骊人,战死了。王莽命令部将严尤攻打句骊,严尤诱骗句骊侯绉进入边关,杀了他,将他的首级送到长安。王莽大为高兴,将高句骊王改名为下句骊侯,结果貊人入侵边境愈益严重。建武八年,高句骊派使者来朝拜进贡,光武恢复了高句骊的王号。二十三年冬天,句骊蚕支落大加戴升等一万多人到乐浪归属国内。二十五年春,句骊侵犯右北平、渔阳、上谷、太原,但辽东太守祭肜用恩德信义招引句骊人,他们又都开塞通好。

  后来句骊王宫生下来睁开眼睛就能看束西,国人归附他。等到他长大后非常勇猛壮健,多次侵犯边界。和帝元兴元年春天,句骊王宫又入侵辽东,抄掠六县,太守耿夔击败了句骊军,杀了他们的主帅。安帝永初五年,句骊王宫派使者进贡,要求归玄菟管辖。元初五年,句骊又与减貊入侵玄菟,攻打华丽城。建光元年春天,幽州刺史冯焕、玄菟太守姚光、辽东太守蔡讽等人率领军队出边关攻打句骊和滋貊,捕杀了溅貊主帅,获得许多武器、马匹和财物。宫于是派王储遂成率领二千多人迎接姚光等人,派使者假装投降;姚光等人相信了句骊王宫,遂成趁机占据险要地形拦阻大军,同时悄悄派了三千人攻打玄菟、辽东,焚毁城郭,杀死杀伤了两千多人。朝廷于是征调广阳、渔阳、右北平、涿郡属国的三千多骑兵一同援救,但貊人已经撤离。夏天,貊人又与在辽东的鲜卑八千多人进攻辽队,杀害抄掠官吏百姓。蔡讽等人追击敌人到新昌,蔡讽战死,功曹耿耗、兵曹掾龙端、兵马掾公孙醋用身体保护蔡讽,一同死于战阵,战死的有一百多人。秋天,宫就率领马韩、减貊几千骑兵包围玄菟。夫余王派儿子尉仇台率领二万多人,与州郡一道合力攻打,打败了句骊王,杀死敌人五百多。

  这一年宫死了,他的儿子遂成继位。姚光上书说想趁句骊丧事攻打句骊,参加商议的人都认为可以。尚书陈忠说: “宫以前凶猛狡诈,姚光不能讨伐,趁宫死而去攻打句骊,不合道义。应当派使者去吊唁慰问,顺便责备句骊以前的罪行,赦免前罪而不加诛伐,争取将来得到好处。”安帝采纳了他的意见。第二年,遂成将掳掠去的汉人归还汉,到玄菟归降。天子下诏书说:“遂成等人凶暴悖逆,不可言状,应当杀掉截断肢体剁成肉酱,以告示百姓,幸而遇到赦免的诏令,请罪归降。鲜卑、秽貊连年入侵抄掠,驱赶掳掠的百姓,动辄以千计算,然而送回的人数才几十人、几百人,不是向往德化的作法。自今以后,不同朝廷打仗并且自己归顺朝廷,送还被掳掠去的人口的,都给他们赎金,送给每人四十匹细绢,送回小孩给一半。”

  遂成死后,他的儿子伯固继位。自此以后减貊归顺,束部边境很少发生战事。顺帝阳嘉元年,在玄菟郡设立六部屯田。质帝、桓帝年间,减貊再次侵犯辽东西安平,杀害了带方令,掳掠去乐浪太守的妻子孩子。建宁二年,玄菟太守叠困攻打2趟,杀了几百人,值昼归降,请求属玄菟管辖。

  束沃沮在高句骊盖马大山的束面,东边靠着大海;北面同挹娄、夫余接壤,南部同秽貊接壤。束沃沮东西方向狭窄,南北方向长,可折合千里见方。那裹土地肥美,背靠山岭面向大海,适合五谷生长,人们擅长农业耕作,有村落头领。那裹的人天性质朴刚直,勇猛顽强,长于手拿长矛步行作战。言语、饮食、住所、衣服和句骊有相似之处。他们的葬礼,造一个大木棺。长十几丈,把木棺的一头挖开作为门,刚死的人先暂且埋掉,让皮肉烂尽,然后取出骨头放进棺内。一家人都放进一个棺子裹。他们用木头刻成死者生前的形象,所刻人像的数目随着死去人的数目增加。

  武帝减掉朝鲜,以沃沮地域为玄菟郡。后来遭夷貊侵犯,将玄菟郡迁到高句骊的西北方向,而将沃沮改为县,属乐浪东部都尉管辖。到光武时撤去都尉官,后来将这些地方都封沃沮的大头领沃沮侯。沃沮土地狭小,夹在大国之间,所以臣属句骊。句骊又任命其中首领为使者,用来监管沃沮,要沃沮上交租税,貂、布、鱼、盐,以及海中的食物,征调沃沮的美女作为婢女和妾。

  又有北沃沮,又名置沟娄,距南沃沮有八百多里。北沃沮的习俗与南沃沮都相同。边界南部与挹娄相接。挹娄人喜欢乘船只入侵抄掠,北沃沮的人害怕,每到夏天他们经常藏在山岩洞穴裹面,到冬天船水路不通,这才下山住进村落。那裹的老人说,曾经在海中得到一件粗布衣服,衣服的形状像中等个头的人穿的,但两只袖子有三丈长。又在岸边见到一人乘一只破船,头顶上还长有面孔,跟他说话互相言语不通。他不吃东西而死。又说海中有个女儿国,没有男人。有的传说女儿国有个神井,在神井上看一下就能生下孩子.远北面与高句骊、送回,南面与厘韩接壤,束面直通大海,西面到乐浪。滋和沃沮、句骊,原先都是朝鲜的地方。从前周武王将朝鲜封给箕子,箕子教给百姓礼制和种田养蚕的技术,又制订八条禁令。那裹的人始终不相互偷盗,用不着关门闭户。妇女贞节守信。吃饭喝酒用礼器篷、豆。四十多代以后,到朝鲜侯准, 自称王号。汉初大乱,燕国、齐国、赵国的人到朝鲜避难的有几万人,燕国人卫满打败了准而自己统治朝鲜,传国到孙子右渠。元朔元年,秽的头领南闾等人背叛右渠,率领二十八万人到辽东归属内地,武帝将灭的地盘设立为苍海郡,几年以后才撤销。到元封三年,武帝灭掉朝鲜,分别设立乐浪、临屯、玄菟、真番四个郡。到昭帝始元五年,撤销临屯、真番,合并给乐浪、玄菟。玄菟郡治又移到句骊。从单单大岭以东,沃沮、减貊都属于乐浪。后来由于境内土地广阔辽远,又将岭束的七个县分出来,设置乐浪东部都尉。减自属于国内以后,风俗逐渐衰退,法律禁令也逐渐增加,多达六十多条。建武六年,减去都尉官,因而放弃了岭东的地方,将这些地方全部封给减的大头领并封他们为县侯,每年四季他们都来朝拜庆贺。

  减人没有国君长吏,他们的官职有侯、邑君、三老。那裹的老人说自己同句骊是同一种族,语言、法度、习俗大体相似。那裹的人生性愚昧朴实,没什么欲望,不向别人乞求。男女都穿衣领弯曲的衣服。他们的习俗是看重山,对山 各自划有地域边界,相互不得妄白干涉。同姓的人不通婚。他们有很多忌讳,有人生病死亡,他们经常抛弃原先的住宅,重新建造新居。他们知道种麻,养蚕,做丝绵布。他们懂得观测星宿,事先知道年成是丰收还是歉收。他们一般在十月份祭天,昼夜喝酒、唱歌、跳舞,称之为“舞天”。又把虎作为神来祭祀。村落之间发生互相侵犯,总是罚对方用人口和牛马偿还,称之为“责祸”。杀人的人偿命。他们很少入侵别国和偷盗。秽人能够步行作战,他们制造的矛有三丈长,有时几个人一起拿一根矛。乐浪的檀弓就出产于减。那裹有许多身有花纹的豹子,有一种矮小的乘之可在果树下走的马,海裹出产班鱼。使者来的时候都要贡献这些东西。

  韩分三个种族:一叫马韩,二叫辰韩,三叫弁辰。马韩在西面,有五十四个国家,马韩的北面同乐浪,南面同倭相邻。辰韩在东面,有十二个国家,辰韩的北边同减貊接境。弁辰在辰韩的南面,也有十二个国家,弁辰的南部也同倭相邻。韩总共有七十八个国家,伯济是其中的一国。大国有一万多户,小国有的几千户,各自生活在山岭和海之间,土地折合四千多里见方。东西方向以大海为边境,都是古代的辰国。马韩最大,大家一同立马韩的人为辰王,在目支国建都,统治三韩的全部地盘。各国的国王原先都是马韩种族的人。

  马韩人懂得种田养蚕,制作丝绵布。那裹出产栗子,有梨那么大。有一种长尾鶸,尾巴有五尺长。马韩的村落都混杂在一块居住,也没有城郭。他们用土造房屋,形状像坟冢,他们在土屋的顶上开门。他们不知道跪拜,没有男女老少的分别。他们不看重金银珍宝和锦帛毛织品,不知道乘牛骑马,惟独看重玉珠,把玉珠联缀在衣服上作为装饰品,以及做项链耳坠。他们一般不戴冠帽,露出发髻,身穿布袍,脚穿草鞋。那裹的人强壮勇猛,年轻人在建筑房屋时有卖弄力气的,经常用绳子将后背光溜溜地穿连起来,吊上大木头,欢呼跳跃,以为强壮。他们经常在五月份耕种完毕祭祀鬼神,昼夜喝酒聚会,大家聚到一起唱歌跳舞,跳舞时经常是几十个人跟着用脚踏地拍打节奏。十月份农事结束,也是如此。各国的村落各有一个人负责祭祀天神,称之为“天君”。又造苏涂塔,竖起大木头,在上面悬挂铃和鼓,用来事奉鬼神。马韩的南部边界靠近倭,也有文身的人。

  辰韩,那裹的老人说自己原是秦朝时逃亡的人,为躲避苦役,来到韩国,马韩割出东部地区给他们居住。他们称“国”为“邦”,称“弓”为“弧”,称“贼”为“寇”,称“行酒”为“行觞”,彼此称对方叫“徒”,有点像秦朝的语言,所以有人称他们为秦韩。辰韩有围墙、栅栏和房屋。一些小的城邑,各自有首领,大的首领叫臣智,其次叫俭侧,又其次叫樊祇,又其次叫杀奚,再次叫邑借。辰韩土地肥美,适合种植五谷。他们懂得养蚕种桑,织丝帛。他们知道驾车骑牛马,嫁娶按照礼规去做。在路上人们相互让道。辰韩出产铁,秽、倭、马韩都向他们买铁。他们的所有贸易,都用铁作为货币。那裹的习俗喜欢唱歌跳舞、喝酒敲鼓弹瑟。生出孩子希望孩子头扁,都用石头压在孩子脑袋上。

  弁辰同辰韩混杂居住,城郭和衣服都一样,语言和风俗有差异。人的长相都很高大,头发漂亮,衣服清洁。但刑法严峻。弁辰的国家靠近倭国,所以有不少人文身。

  起初,朝鲜王准被卫满打败,就率领剩下的几千人逃到海上,攻打马韩,打败了马韩,自立为韩王。准的后代灭绝,马韩人又立自己人为辰王。建武二十年,韩国廉斯人苏马谖等人到乐浪进贡。光武封苏马提为汉廉斯邑君,要他归乐浪郡管辖,四季朝见。灵帝末年,韩、减一并强盛,郡县没能力制服他们,百姓苦于祸乱,不少人流亡到韩国。

  屋垄的西面,有一个海岛,上面有州胡国。那裹的人生得矮小,剃去头发,身穿皮革制成的衣服,仅有上衣而没有下衣。他们喜欢养牛、养猪,乘船往来到韩国做生意。

  倭在韩东南方向的大海中,依海岛居住,共有一百多个国家。自从武帝灭掉朝鲜,倭人派使者和翻译和汉来往的有三十个左右的国家,每个国家都自称国王,世代相传。大倭王住在邪马台国。乐浪郡的边界,距邪马台国有一万二千里,距倭的西北边界拘邪韩国有七千多里。倭地大致在会稽束冶的束面,与朱崖、儋耳相近,所以他们的法度习俗大多相同。

  那裹的土壤适合种植稻谷、麻,适合养蚕种桑,倭人懂得将丝麻织为布帛。那裹出产白玉珠和青玉。山上有红土。气候温暖,冬夏都生长蔬菜.没有牛、马、虎、豹、羊、鹊。他们的兵器有矛、盾、木弓,箭用竹制作或用骨头制成箭镞。男人都在脸上刺字和文身,以身上花纹的左右、大小分别尊卑贵贱。那裹男子穿的衣服都是用整幅布帛横过来,结扎相连。女人披着头发,发髻盘曲,衣服像薄被,从头向下套在身上;而且用朱砂粉敷在身上,类似中原人用粉。他们有围墙、栅栏和房屋。父母和兄弟都分开居住,惟独聚会时没有男女分别。吃喝用手,并且使用礼器篷、豆。他们习惯上都赤脚,认为蹲着和坐着是对人恭敬。人们生性嗜酒。很多人长寿,活到一百多岁的人非常多。国内女性较多,首领们都有四五个妻子,其他人有的有两个妻子,有的有三个妻子。女人不淫乱,不妒忌。并且那裹的习俗不偷盗,很少有争执诉讼的事情。犯法人的妻子儿女要被没收,严重的要杀掉满门全族。人死了要停尸十多天,家裹人哭泣,不吃饭不喝酒,但别的人到死者家中唱歌跳舞,以此为乐。他们烧烤骨头进行占卜,用来判断吉凶。他们渡海往来,让一个人不梳妆,不洗沐,不吃肉,不近女色,称之为“持衰”。如果在途中吉利,就给持衰的人财物;如果在外生病或是遇害,就认为是持衰的人不严谨,就一同将他杀掉。

  建武中元二年,倭奴国派人带了贡品前来朝拜庆贺,使者自称大夫,倭奴国在倭国的最南端。光武赐给倭奴国印绶。安帝永初元年,倭国王帅升等人献来一百六十个人,希望能够朝见。

  桓帝、灵帝年间,倭国大乱,互相攻打,许多年没有国君。有一个叫卑弥呼的女子,年长以后不出嫁,从事鬼神之术,能够用妖术迷惑大家,于是大家一同立她为国王。她的侍者婢女上千人,很少有人见到她,衹有一个男子供给她饮食,传她的话。她居住的宫室楼观和栅栏城墙,都有人手拿兵器守卫。法律习俗非常严峻。

  从女王国向东渡海一千多里,到达拘奴国,虽然都是倭人,但不属于女王管辖。从女王国向南四千多里到达侏儒国,人有三四尺高。从侏儒国向东南方向乘船走一年,可到裸国、黑齿国,使者能到的地方,就到此为止了。

  会稽海外有束缇人,分为二十多个国家。又有夷洲和澶洲。传说秦始皇派方士徐福带领几千童男童女渡海,寻找蓬莱神仙,没找到神仙,徐福害怕被杀头不敢回来,就居住在夷洲上,世代相继,有几万家。百姓经常到会稽买卖。会稽束冶县有人在海上航行遭遇大风,被漂流到澶洲。澶洲所在的地方非常遥远,没办法往来。

  论曰:从前箕子远离衰败的殷商的命运,到朝鲜避难。朝鲜最初的习俗没有听说过,到箕子实行八条禁令以后,使人们知道法禁,因而城邑没有奸淫和偷盗,夜不闭户,改变了愚昧浅薄的习俗,接近宽大简略的法律,实行了几百几千年,所以束夷普遍形成温和谨慎的风气,和另外三方的夷人不同。衹要政治通达,那么就会存有道义。仲尼心怀感愤,认为九夷可以居住。有人怀疑九夷鄙陋。孔子说: “有才德的人在那裹居住,有什么鄙陋的呢厂也仅有这种想法罢了。白这以后朝鲜商贾往来做生意,逐渐和中原来往。然而燕国人卫满扰乱了朝鲜的风尚,自此风气变得浅薄不同了。

  《老子》说: “法令愈益昭明,盗贼就有很多。”像箕子这样省简法律条文而用信义治理的,这是得到圣贤制订法律的根本了!

  赞曰:居住在蜗夷,被称作旸谷的地方。入山裹栖息,藏海上生活,由此和中原的宗族相区别。秦朝末年发生祸乱,燕国人逃离灾难。糅杂进华夏人的习俗,原有的风尚浇薄,于是同汉国往来。地处遥远通过翻译,有时归顺有时背叛。

后汉书,列传,东夷列传
阅读全文
《列传·东夷列传》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首古诗词鉴赏大全古诗三百首大全宋词三百首先秦诗人古诗词考题全唐诗古诗十九首两汉诗人小学生必背古诗70首全宋词小学古诗大全魏晋诗人小学文言文大全南北朝诗人小学生必背古诗80首初中古诗大全隋代诗人初中文言文大全唐代诗人

列传·东夷列传原文解释翻译

国学梦手机版

Copyright © 2016-2023 国学梦 M.GuoXueMeng.Com

皖ICP备16011003号-2